Jiwa Matahari
Halu, Jiwa Matahari, salamat datang di Wikipidia bahasa Banjar! | |||
---|---|---|---|
|
Tanggapan
babakKalu Sété tu Alamnirvana nang maulah. Kalu "governor" ke "gubernur", itu 'kan bahasa Inggris ka bahasa Indonesia. Salawas ini baluman ada pamadanan matan bahasa Inggris ka bahasa Banjar? Kalu bulan-bulan masihi tu, bukan ulun nang tarjamah, silakan hubungi Balai Bahasa Banjarmasin. Ngaran urang kada magan diubah-ubah. "v" parak lawan "w" itu 'kan ejaan matan India ka Inggris atawa sabaliknya, bukan Banjar. Kalu "v" memang parak lawan "b", nangkaya bahasa Pilipina gasan bulan masihi (misal November jadi Nobyembre), tagal ulun kada suah mandangar urang Banjar (nang totok, bukan nang sudah terkontaminasi bahasa Indonesia), utamanya kulaan, nang manyambat "November" jadi "Nubimbir", adanya Nupimbir haja (sumbar:limbah matan kampung). --Ezagren bapandir 13:02, 24 Nupimbir 2010 (ICT)
Pandir
babakPosisi di mana? --Ezagren bapandir 13:02, 24 Nupimbir 2010 (ICT)
Lalak, kungkung, linut=
babakAku manyambatnya kodok haja, musti batakun urang di kampungan hulu! NB: gubernur mun bahasa Banjarnya : hobnor; gemeente-->haminta (kotapraja/balaikota) Alamnirvana 20:23, 25 Nupimbir 2010 (ICT)
Bahasa
babakUlun anjurakan pian nukar Kamus Bahasa Banjar haja gasan mamparkuat kabahasaan Pian atawa baélang ka Perpusda Banjarmasin. Jangan kalawasan madam di tanah rantau urang, kalu ada waktu, rancaki babulik ka tanah banyu Banua Banjar. --Ezagren bapandir 18:49, 26 Nupimbir 2010 (ICT)
- Jar Alamnirvana dalam KBB ampun sidin, lafadz "e" (dalam bahasa Ind. digunaakan gasan kata "cepat", "cembung") kada usah dilambangakan. Tagal kalu "e" (dalam bahasa Ind. digunaakan gasan kata "sedan", "rengek") dilambangakan lawan abjad "é" nangkaya seroja wan téja. Mungkin salah katik pian pada ambal. Makanya, pada kutak pambabakan, ada abjad "é" cagar nyaman diklik. --Ezagren bapandir 14:31, 29 Nupimbir 2010 (ICT)
Ulun umpat jua dalam bahasan sual "Thailand", tagal ulun bakumintar di sia. Ulun janaki di WBSunda, inya jua suah pakai "Muangthai", tagal dipindahakan ka Thailand marga ngaran ngintu lawas. Oya, info pulang, Alamnirvana bukan pembakal. Cuba haja cari'i di "Daftar kepala desa se-Kalimantan Selatan sepanjang masa", kadada tuh ngaran sidin, Hihihi.
Satu lagi, ada kalanya kita manjanaki WBJawa wan WBSunda, ada kamahiripannya. Ezagren bapandir 20:01, 30 Nupimbir 2010 (ICT)
- Dalam Hikayat Banjar, Thailand disambat Siam, Veitnam Selatan disambat Campa. Alamnirvana 13:14, 3 Disimbir 2010 (ICT)
- Ezagren, jadi kesimpulannya soal Thiland ini... Belum ada kesimpulan? Hihihih... Sebisa mungkin ulun indah memakay ngaran negara dalam Bahasa Inggris pang. Alamnirvana, Siam ngaran kerajaan bahari jadi dasar cocok ada di Hikayat Banjar. Kalau Campa itu sebagian kecil Vietnam aja, buhan Campa tu masih ada raitan ras lawan orang Austronesia. Sementara penduduk Vietnam wayah ini kebanyakan lebih ke Asia Timur.Jiwa Matahari 14:32, 3 Disimbir 2010 (ICT)
Selamat sore! bisa anda ciptakan artikel berkaitan Lee Pil Mo dari bahasa Indonesia kedalam bahasa Banjar. Terima kasih.--Md. Farhan Bot 16:21, 30 Nupimbir 2010 (ICT)
Naga
babak- [1] ini gambar naga pinanya. Dalam mitos Banjar naga itu anak buah putri junjung buih nang manguasai sungai (alam bawah) basipat dingin dan feminim. Kabalujuran urang Banjar banyak bagana di tabing banyu, mun "Dayak Banjar" (Urang Bukit) bagana di gunung, maka di puncak altar upacaranya biasanya ada patung burung (simbol dunia atas). Umumnya, urang Dayak pakai simbol burung tinggang, itu gin ada jua dalam ukiran jamang rumah bubungan tinggi. Dalam Hikayat Banjar disebutkan sebagai keserasian air dan matahari. Selain naga, ada jua buhaya nang jadi anak buah putri junjung buih. Urang Kalua nangkaya Ezagrin tu, mau ai saku ada ba'inguan nang di banyu
- Baumpat kumintar: Ulun lain Urang Kalua, paraknya haja tagal jauh. Ezagren bapandir 21:20, 30 Nupimbir 2010 (ICT)
- Kalu "Tanah Thai" kaya apa?
- Unda lain pambakal wal ai. hm...
Alamnirvana 20:33, 30 Nupimbir 2010 (ICT)
Naga Badudung
babakMungkin istilah Banjarnya Naga Badudung, lihat artikel: [2], Bentuk naga Banjar (pakai mahkota) berbeda dengan yang di Thailand dan Cirebon maupun Kutai. Di Thailand badannya berbentuk unggas bersayap (paksi) berbelalai, mungkin ini yang jadi pola yang ditiru dalam budaya Islam Cirebon/Kutai. Paksi-Naga-Liman (liman= gajah) di Cirebon, kalau di Kutai disebut Lembuswana= Paksi-Naga-Liman-Lembu bertaji (lembu= sapi putih/sapi dugul), dalam mitos Kutai, putri Karang Melenu (Putri Junjung Buih versi Kutai) keluar dari sungai mahakam di atas sebuah gong yang diusung oleh lembu betina memiliki belalai dan gading. Kedua bentuk binatang mitos Kutai dan Cirebon penggabungan [3] (Islam) dengan budaya Buddha. Lembuswana Kutai diulah di Birma abad ke-19. Kayaknya naga Banjar lebih mirip dengan bentuk naga yang ada pada suku Jawa. Alamnirvana 22:47, 1 Disimbir 2010 (ICT)
- Kapala Naga Banjar saku sama ai lawan model naga dalam adat Erau Kutai. Kita parlu jua pang ma'angkat batang tarandam (budaya Banjar bahari), walau ngalih pang su'alnya kita sudah kada ba'isi lagi budaya keraton marga sudah lawas dihapuskan Walanda dan kulawaraga Sultan banyak nang dibuang, nang tinggal budaya rakyatan haja lagi. Kaya Wayang Banjar kada suah malihat di TV, padahal kawa ai di'ulah improvisasi dan kolaborasi lawan seni budaya lainnya, kaya jua Wayang Jawa di TV tu. Ancaman replika keraton Banjar pacangan di'ulah lagi di Martapura jar, itu sabuting usaha malastrikan arsitektur Banjar! Bagana di Thailand kah sempian ne!Alamnirvana 13:04, 3 Disimbir 2010 (ICT)
- Keraton Banjar dibangun, sudah ada nang perotes, pemborosan jar! Padahal kita gin baluman ba'isi Taman miniatur prov kaya di daerah lain, gasan manampaikan arsitektur daerah. Mun keito mending satu bangunan haja tapi harat mantap, daripada banyak tapi kurang bagus. Aku kagum lawan rumah gadang estetik banar, itu mirip rumah Bubungan Tinggi, tagal ampun buhannya bapanjang kakanan kakiwa, mun anggit kita bapanjang ka muka ka balakang. Hatap bubungan tinggi ampunnya berubah jadi bagonjong (tanduk). Rumah bubungan Tinggi paling bungas cuma nang di TMII tu haja pang jar ku. Di buku Hikayat Banjar JJ Ras ne, ada lukisan keraton Banjar terakhir di Martapura (Schwaner 1853-1854). Komplek keraton dikelilingi pagar kayu tinggi, ada 2 bangunan ganal di dalamnya: bubungan tinggi dan bangsal nang taganal. Diluar pagar keraton ada bangunan sitilohor (balai panghadapan) mirip pendopo dengan pilar2 banyak ba atap joglo menghadap tihang bandera. Ada pihak nang menolak atap joglo sebagai rumah adat Banjar, padahal sudah ada bahari, Rumah Bulat ba atap joglo di Marabahan persis di bangun di muka rumah bubungan tinggi Alamnirvana 15:05, 3 Disimbir 2010 (ICT)
- Dalam fotocopian (kabur pulang) buku Hikayat Banjar JJ Ras di Perpus Kalsel ada tu lukisan keraton Banjar (lain photo, tahuam mun di Belanda ada photonya). Dari sabuting lukisan itu kawa dibayangkan model tata bangunan keratonnya.
Pakayan
babakPakayan apa pa-kai-an ? baju kalu bahasa Banjar halus (Basa Dalam) = rasukan. di Hikayat Banjar ne ada istilah makan-makanan pakai-pakaian saraba murah (= makanan, jamak ;pakaian, jamak) ada istilah makan-pakai (= pangan sandang). Mungkin kalu bahasa Banjar bahari disambat pakai/pakay itu artinya wayahini pakayan.Alamnirvana 15:21, 3 Disimbir 2010 (ICT)
- Pakayan (di bawah entri pakay): artinya pakaian/perhiasan (maknanya ganda, Kamus Banjar). jadi ambil pakayan ja!
- Bahasa Banjar, banyak jua nang mirip Bhs Indonesia tapi artinya beda misal bjn: lari (=id: menjauhkan diri), bjn: bukah (id: lari).
Kabahasaan kita harus diparkuat
babakUlun langsung maulah tungkaran Sisa Banyu Mata Batagar (samantara haja, karna bukan artikal insiklupidia), limbah mambaca nang aslinya di sabuah koran online. Paharatan mambaca, banyak banar kata-kata nang ulun kada paham (kata-kata nang ulun kada paham ulun citak kandal) marga kuitan/nini ulun kada suah bapandir kata-kata nang kaya hitu lagi. Sudah bacampur lawan bahasa Indonesia. Ulun jadi sadih, sabagai pamuruk/pengguna WBB, kabahasaan ulun masih kurang. Ulun jadi ta'insprasi liwat késah itu nang Banjarnya totok banar ampun baribu ampun, kita harus maulah artikal nang sa-Banjar-Banjarnya, nangkaya késah "Sisa Banyu Mata Batagar" itu. Ulun jua masih mahadangi Urang Hulu nang totok basinggah ka WBB wan maulah artikal nang bahasanya totok jua. --Ezagren bapandir 20:49, 4 Disimbir 2010 (ICT)
- Nah, kalu sudah tahu damintu, mangapa maulah artikal pakai bahasa nang kada baku, imbuhannya ada nang me-, se-, itu Melayu, bukan Banjar. Banjar tu ma-, sa-, dll. --Ezagren bapandir 15:25, 7 Disimbir 2010 (ICT)
- Nah, justru dari itu ulun gén bingung jua. Nang menetap'akan nang baku wan nang kada baku tu siapa gerang? Ulun lamun menulis tungkaran tu berdasarkan apa nang ulun pendérakan sehari-hari tu pang. Ulun menyambatnya "menabuk" lain "manabuk", "ketuju" lain "katuju", dst. Ulun kada merasa itu kaya Melayu, justru labih parak lawan Kutai, Brunéi, lawan Kadayan nang dasar sepulaw lawan kita. Tagal ulun kada handak memaksa'akan jua pang, jadi mun pian mengganti éja'an nang uluin pakay ulun biarakan terserah pian aja. Bahasa Banjar kan dasar banyak dialéknya, jadi ulun pikir sah-sah aja.Jiwa Matahari 11:04, 8 Disimbir 2010 (ICT)
- Tata Bahasa Banjar matan Balai Bahasa Banjarmasin (kalu kada tasalah bibit). Ma- wan sa- itu imbuhan rasmi Bahasa Banjar. Urang Kuala gin pakai nangitu. Tagal, karna Kuala labih parak lawan dunia luar, makanya bahasanya jadi rakai bacampur lawan luar. Jadi, aslinya bapandir ma-, sa-, jadi kamalayu-malayuan. Nang pakai me-, se-, itu Urang Banjar nang damini bagana di Kaltim (tepatnya di palih salatan). Makanya, ada sabuah koran lokal (di Samarinda, Sapos) nang rubriknya mamakai bahasa Banjar nang dipakai sapalih urang Banjar di sana, nangkaya me-, se-, itu misalnya "sebuting", "menjumput". Koran Banjarmasin Post wan Radar Banjarmasin nang notabene basisnya di Kuala, ada salah satu rubriknya babahasa Banjar nang mungkin manuruti padoman Tata Bahasa Banjar, walau ada babarapa kata nang mangguna'akan bahasa nangkaya "pander", bahanu artikal isuknya "pandir". --Ezagren bapandir 14:35, 8 Disimbir 2010 (ICT)
- Nah, justru dari itu ulun gén bingung jua. Nang menetap'akan nang baku wan nang kada baku tu siapa gerang? Ulun lamun menulis tungkaran tu berdasarkan apa nang ulun pendérakan sehari-hari tu pang. Ulun menyambatnya "menabuk" lain "manabuk", "ketuju" lain "katuju", dst. Ulun kada merasa itu kaya Melayu, justru labih parak lawan Kutai, Brunéi, lawan Kadayan nang dasar sepulaw lawan kita. Tagal ulun kada handak memaksa'akan jua pang, jadi mun pian mengganti éja'an nang uluin pakay ulun biarakan terserah pian aja. Bahasa Banjar kan dasar banyak dialéknya, jadi ulun pikir sah-sah aja.Jiwa Matahari 11:04, 8 Disimbir 2010 (ICT)
Ucapan
babakGasan Salamat Natal, kalupaan, pak ai! Tanggal 24 ulun kada sawat online, handak baparaian. Jadi, kada kawa mangganti ucapan jadi Salamat Natal. Salamat Tahun Puga haja kaina. --Ezagren bapandir 17:43, 27 Disimbir 2010 (ICT)
Munggu Tayur
babakBénténg Munggu Dayor menurut ucapan urang Walanda bahari, lamun kada salah lokasinya di desa Tatakan wahini, tapi logat asli Banjar mungkin manyambatnya Munggu Tayur! Maaf hanyar mambalas, ulun garing dirawat inap di Aster salawas 7 hariAlamnirvana 16:22, 11 Januari 2011 (ICT)
Bls: Tadung = Tedung?
babakKalu ujar nini ulun, tadung ngintu samacam ular sendok, limbahanu nang di baruh/pahumaan gin disambat jua tadung. Wallahu a'lam. Jadi, handak pian nangkaya apa? --Ezagren bapandir 19:27, 19 Januari 2011 (ICT)
Bangkuy
babak'Mun kada salah, monyet tu = warik (kera ekor panjang), bangkuy (kera [tak berekor]), ada jua hirangan (lutung?), wawa (owa-owa), dll. Mun ada waktu tulung tarjamahkan kalumpuk artikal pilihan (AP) nang ada di WBI ke WBB. Mungkin labih baik pakai logat Banjar Hulu di pelajaran Bahasa Banjar di sakulahan pakai BH pang. BH cocok jua lawan paucapan logat Dayak Ngaju (Kalteng), Dayak Kanayatn (Kalbar), Kadayan Brunei. Alamnirvana 20:25, 9 Marat 2011 (ICT)
- Coba pang cek lawan urang Kapuas, bahasa Dayak (nij) gasan warik tu apa! Mungkin bangkuy dari bahasa Ngaju. Bisa jua kita mainjam istilah bahasa2 Dayak Barito (Ngaju) atawa bisa jua mainjam bahasa2 Malayik (Kanayatn, Kadayan, Iban, Kutai, Berau). 'Mun kada salah kera dalam bahasa Berau disambat "kara". Di Madagaskar "varika" artinya lemur (kukang), "varika" secara kolokial akhirnya punya arti babeda yaitu lemur, yang asalnya mungkin dari "warik" (mhy:Maanyan), karena bahasa Malagasy berasal dari bahasa MaanyanAlamnirvana 14:46, 11 Marat 2011 (ICT)
Gén/Gin
babakKalu jua=gén, kaya hapa kalu handak maulah artikal gén (id:Gen)? Baiknya "gin" haja lain kali. --Ezagren bapandir 14:54, 29 Marat 2011 (ICT)
Banjar Mana?
babakIni logat Banjar Mana? Pusaka Warisan BanjarAlamnirvana 01:08, 14 April 2011 (ICT)
Bls: Linguistik
babak"Lugat" tu matan bahasa Arab (pakai ت), artinya dialek. Amun Masqat dapat matan mana? Damsyik dapat dari mana? Kanapa kada umpat nang bahasa Indonesia haja? --Ezagren bapandir 10:20, 7 Mai 2011 (ICT)
- Amunnya bagusnya maumpati nang bahasa Indonesianya haja, marga di dalam buku palajaran di Kalimantan Selatan kada mancantumkan ngaran asli sabuah nagara/kuta sacara spesifik/rinci. Sakalian, cubai daptar di http://translatewiki.net (pakai ngaran wan katasunduk nang sama nangkaya di sia) gasan manarjamahkan sahagian Wikipidia Ezagren bapandir 21:55, 11 Mai 2011 (ICT)
Hadiri "Mahabar 2012", lah!
babakUsaha'akan, lah, pian, mahadiri acara nang digagas Wikimedia Indonesia, yakni "Mahabar 2012" pada bulan Juli 2012 (Insya Allah) di Banjarmasin. Ezagren bapandir 31 Disimbir 2011 12.10 (ICT)